User talk:Baseball Bugs

Page contents not supported in other languages.
Page semi-protected
From Wikipedia, the free encyclopedia


→ Current time is at least 19:09 (GMT) ←

Our social network

Unprotected talk page
User talk:Baseball Bugs/Archive026
User talk:Baseball Bugs/Archive027
User talk:Baseball Bugs/Archive028
Commons
Wiktionary
Simple English Wikipedia

Wikipedia:Legal disclaimer
Wikipedia:Medical disclaimer
Wikipedia:General disclaimer

Wikipedia:Editing restrictions

Von Counts


https://sabr.org/journal/article/rube-foster-and-black-baseball-in-chicago/ https://www.seamheads.com/NegroLgs/organization.php?franchID=CIU https://www.seamheads.com/NegroLgs/organization.php?franchID=LEL https://www.seamheads.com/NegroLgs/organization.php?franchID=CAG

Take me out to the ballgame

Take Me Out to the Ball Game has other lyrics that I didn’t know about. And the first section has lyrics that sound very suggestive.

I saw your name and thought you might know something or someone who could explain this. Thanks! MasNuisance (talk) 21:43, 23 May 2024 (UTC)[reply]

Suggestive how??? ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 22:33, 23 May 2024 (UTC)[reply]
Never mind. The juvenile in me saw “Katie blew” and that was it. And now I got “What’s up doooooooock” in me head. MasNuisance (talk) 16:19, 24 May 2024 (UTC)[reply]
Right. The original lyrics writer said, "Every sou, Katie blew." The term "sou" referred to a low-denomination French coin. The public might have known what it meant in 1908, but it's obsolete now, in English anyway. "Blew" as in "spent", possibly as in thrown away or spent foolishly. Still a common expression. When Carly Simon recorded the song for Ken Burns' film about baseball, she changed the lyric to, "Every cent, Katie spent." It broke the rhyme with a followup line, but at least it made sense to a modern audience. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 18:37, 24 May 2024 (UTC)[reply]